My dear Kacvey,

Your interest in the British elections of 7 May 2015 should be commanded and the elections could be used as a case study or a seminar for your poli sci students and also for Cambodian politicians, particularly how Labour lost as a whole and how it lost every seat in Scotland in favor of the SNP. (Not to be confused with SRP, though!)

You also call it a political courage for the leader of Labour to offer his resignation from the leadership of the party as soon as the result of the Labour debacle came in. Even The Guardian, a pro-Labour newspaper offered this title: “Ed Miliband resigns as Labour leader”

A sentence that reflects such political courage of a responsible man is his admission that “I take absolute and total responsibility for our defeat.”

Labourites will soon find and elect a new leader, and respect of democracy will continue to go forward in the British politics.

Would you, Kacvey, invite some Cambodian politicians to your class when you discuss the subject with your students. Please!

The case study would be an opportunity to gather hypothetical answers to some questions that have been lingering in the mind of many thoughtful Cambodians:

– Why Cambodian politicians always put themselves beyond the possibility of defeat before entering the political battle?

– Why Cambodian politicians, particularly those who were educated in the French “Grandes Ecoles” or American universities, cannot ever accept electoral defeat? Instead they used all sort of shenanigans or demagoguery to cover up their setback and embarrassment?

This article from The Economist is worth pondering upon:

– Why Cambodian politicians always start with the premises that the “other” party or parties have to be defeated?

– Why Cambodian politicians always like to measure the “other” party/parties weaknesses against their own strength, but never their own weaknesses against the other party/parties strength?

– Why Cambodian politicians think that they are made of stone and live forever as leaders? Do they know that stone has no soul nor brain?

– Why Cambodian politicians are so afraid of life-after-politics? Do they know that life-after-politics do exist in the case of many ex-world leaders such as, just to name a few,  Clinton, Blair, Hu Jintao or Sarkozy? Do their countries sink into the abyss without them?

As a token for their attending your seminar, you may wish to offer them this piece of wisdom from Malcolm X: “There is no better than adversity. Every defeat, every heartbreak, every loss contains its own seed, its own lesson on how to improve your performance the next time.”

Speaking about shenanigans or demagoguery, the latest is the joint communiqué of 8 May 2015 between the big nabob and the minority leader on a so-called code of conduct for the culture of dialogue, abbreviated here as “codconculdia”. What an engagement indignant of politics and respect towards Cambodia and its people. Schoolyard kids could do a better job than that.

So, they agreed not to use a set of rude or insulting words or phrases against each other such as, and inter alia: traitor, leader of the thieves, communist dictator, Vietnamese puppet, Vietnamese head with a Khmer body, Vietnamese puppet, nation seller, and even an old Khmer proverb: “teuk leurng tréy si srâmoâch, teuk hoâch srâmoâch si tréy.”

Kacvey, how low men could be to publicly issue such a nonsense and frame it as a material of high intellect, thinking and commitment? Don’t they know the existence of words such as: semantics, allusion, metaphor, synonyms, analogy, insinuations, similitude, connotation, etc … which allow words or phrases to be expressed differently?

In “Vietnamese head with a Khmer body”, what would happen if the word “Vietnamese” is replaced by the word “French” to become “French head in a Khmer body”? Would this be considered “insulting” or “rude” towards those KCPB?

Or a “banana”, equivalently! Yellow on the outside, white on the inside!

By the way, Kacvey, for friends of yours who are fans of “The Three Kingdoms”, there is a Chinese idiom with similar connotation: “身在曹营心在汉“ which literally means “live in Cao camp but have the heart in Han camp.”

“Codconculdia”, to hell with it!